Gammelt nytårsdag, der fejres den 14. januar, er en uofficiel ferie. Men mange russere behandler det med den samme begejstring som den officielle nytårsfest. I mange huse fortsætter juletræerne med at gnistre denne dag.
Historien om dette nytårsferie er kendt for de fleste borgere i vores land, især folk i den ældre generation. Men ikke mange mennesker ved, hvilke traditioner der fulgte denne begivenhed.
Historisk reference
De begyndte at fejre det gamle nytår takket være den sovjetiske stats overgang fra Julian til Gregoriansk kronologi. I henhold til dekretet underskrevet af V. I. Lenin skiftede landet til en ny kalender fra 1. februar 1918. Nu blev denne dato, der blev anvendt på den nye stil, automatisk den fjortende februar. Som et resultat var der et "spring" fra 31. januar til 14. februar.
Den julianske kalender blev oprettet i det romerske imperium under Julius Cæsars regeringstid. I slutningen af det sekstende århundrede blev en ny, gregoriansk kalender introduceret, velsignet af paven, Gregory den trettende. Det var mere præcis timing. Gradvist skiftede de fleste lande i verden til denne kalender.
Den russisk-ortodokse kirke godkendte ikke overgangen til gregoriansk stil og fortsatte med at fejre alle helligdage i henhold til den julianske kalender.
Den 1. januar fejrede de troende en kirkeferie - St. Basil's Day, der faldt sammen med mødet i det nye år. Med overgangen til den gregorianske kronologi fortsatte landet med at fejre det officielle nytår den 1. januar, men allerede i henhold til den moderne kalender. Og Vasilyevs dag begyndte at blive fejret i henhold til den gamle stil, nu den 14. januar. Derfor blev det gamle nytår fejret samme dag.
Traditioner
- Traditioner og ritualer, der ledsager det gamle nytårsfester, er tæt forbundet med Vasilyevs dag, som troende fejrer som et tegn på ærbødighed for Saint Basil den Store, kirkekroniker og teolog.
- Saint Basil patroniserede svineavlerne, derfor kogte de altid det stegt ammende gris i deres egen juice på det gamle nytår. Aftenen den 13. januar blev kaldt "generøs aften." Det skulle dække et "rigt" bord, så familien i det kommende år ville få nok. Værtindene kogte hvedegrød med kød, kogte pandekager og bagte tærter med alle slags fyld.
- Der skal være generøs kutia på festbordet, rigeligt krydret med olie.
- Til ferien blev der lavet dumplings med en "overraskelse". Alt kunne være fyldet, for eksempel en mønt eller en ært. Det var kun nødvendigt at fortælle gæsterne, at dumplings var en hemmelighed. Enhver, der bliver fanget, vil tilbringe det nye år.
- På det gamle nytår undrede ugifte piger sig over den forlovede. Denne forudsigelse blev betragtet som den mest korrekte.
- Vi gik til gårdene for at juble. Samtidig måtte ejerne behandle carolers med en svinekødsret. Caroling skulle være indtil midnat.
- Og om morgenen den 14. januar blev en hø hø brændt på den centrale plads, mens den hoppede over den for at drive onde ånder væk.
- Hvad man ikke skal gøre på feriedagen
- Det er uacceptabelt at fejre at være i et udelukkende kvindeligt hold. Så du kan være ensom i det nye år og tiltrække ulykke.
- Det er ikke nødvendigt at låne og låne penge. Dette er mod fattigdom i det nye år.
- For ikke at "tage" held ud af huset, anbefales det ikke at rengøre huset.
- Som det rigtige skal det gamle nytår fejres muntert og med begejstring. Det er ikke for ingenting, at et menneskeligt ordsprog fra oldtiden siger: "Når du fejrer nytår, så vil du bruge det!"